当前位置: 大文学小说> 玄幻魔法> 大不列颠之影> 第二百零九章 彼得堡的东方学会(2/6)

第二百零九章 彼得堡的东方学会(2/6)

旁探出头来,手里还拿着一只旧烟斗,嘴角一咧:“奢侈?不敢当。这些东西只是在集市上顺手买的,价钱很便宜,比我这套租来的房子还划算呢。”说话间,火炉里已经烧起了熊熊火焰,比楚林麻利地将一个小铁壶放在炉架上,不一会儿就有水汽升腾而起,屋内的寒意被火炉的热气和壶中冒出的茶香驱散了不少。亚瑟的目光从火炉转向墙上,注意到了一幅比楚林戴着清朝官帽的肖像,以及贴在木板上的手绘地图,旁边还钉着几张写满汉字的小纸条。《身着中国服饰的亚金夫·比楚林》亚历山大·奥尔洛夫斯基,1828年他走过去仔细看了看,发现这些纸条上用工整的汉字和俄文对照记录了不少句子,其中还有几句熟悉的儒家经典译文。而被他摆在最显眼位置的赫然是节选自《论语》的名言——岁寒,然后知松柏之后凋也。联想到比楚林曾经被流放的经历,以及现在苦中作乐的乐观心态,他喜欢这句话也就不难理解了。人人都喜欢与自强不息的人物交朋友,就连英国老特务也不例外。虽然接触时间并不长,但是这并不妨碍他喜欢这位看起来与主流格格不入的俄国‘松柏’。将视线挪向墙壁的另一边,那上面挂着几幅字迹清秀的中文书法作品,书法下方的书桌铺着一块旧布,压着几块鹅卵石,显然是为了防止纸页被风吹乱,桌上摆放着一个油灯和一堆书籍和未完成的手稿,其中既有《四书五经》注疏以及一些未翻译的汉学资料,甚至还有几卷用丝线捆扎的满文、蒙文和藏文典籍。不消多说,这些书一定是比楚林只能住在这间小房子的罪魁祸首。在这个年代拥有如此多的藏书到底是多么奢侈的一件事,亚瑟对此简直再清楚不过了。当年他还在伦敦当臭脚巡的时候,想从旧书店里淘换一本缺页、封面破损的老,都得咬着牙攒上一周的钱。而如果他看中了一份四开本的精装旧书,那就算精打细算的过日子,也得攒上一个月的钱。像是埃尔德这样熟悉亚瑟的人都知道,要想激怒这位看起来彬彬有礼的约克夏绅士,光靠言语挑衅是很难成功的。你如果真想惹他生气,只要朝他的藏书上吐一口吐沫就行了。至于如何激怒卡特先生?道理其实是一样的。伦敦大学的学生都是爱书之人,埃尔德的藏书同样是他的命根子。美中不足之处在于,埃尔德的藏书通常都是某些特定类型。亚瑟望着比楚林满屋子的收藏品,一时起了收购

上一页 章节目录 下一页